Blason Dauphiné BIBLIOTHÈQUE DAUPHINOISE Armoiries Hautes-Alpes
ACCUEIL LISTE DES OUVRAGES LISTE DES PERSONNES ACTUALITES CONTACT
PAGE THÉMATIQUE : Dialectes et patois du Dauphiné

M. Ollivier Jules
Membre de la Société Royale des antiquaires de France, et de la Société de l’Histoire de France

Essai sur l’origine et la formation des dialectes vulgaires du Dauphiné.

Description de l'exemplaire  (Voir : Notes sur la description des ouvrages)

Valence, Borel, imprimeur-éditeur; Paris, Téchener, libraire; Jules Renouard, libraire
1836, in-8° (202r x 130r mm), 38-[2] pp.
Essai sur l’origine et la formation des dialectes vulgaires du Dauphiné : titre
Pour agrandir, cliquez sur la photo

Notes sur l'exemplaire

Broché, sous reliure moderne factice.

Notes sur l'ouvrage

Premier essai sur les langues régionales du Dauphiné (Drôme, Isère, Hautes-Alpes). Auparavant, n'avaient paru que deux ouvrages. Celui de Jacques-Joseph Champollion-Figeac, en 1809 : Nouvelles recherches sur les patois ou idiomes vulgaires de la France et en particulier sur ceux du département de l'Isère, ne concernait que l'Isère, ce qui écartait de fait toutes les langues de la zone provençale. Jules Ollivier lui fera cependant de nombreux emprunts. Le second était une bibliographie, la première pour cette région, par Paul Colomb de Batines : Bibliographie des patois du Dauphiné. Elle avait paru en juillet 1834 dans du Courrier de l'Isère, puis, quelques mois plus tard, sous forme de plaquette. Cet essai sera le prélude à la collaboration de Jules Ollivier et Paul Colomb de Batines sur les "patois", et plus généralement, sur la bibliographie dauphinoise.

Cet ouvrage contient :
- Titre (p. 1)
- Première partie de l'essai qui explique l'origine latine des langues romanes parlées en Dauphiné. (pp. 3-13).
- Extrais en langue romane. (pp. 13-21). Publications de cinq textes dauphinois en langue romane.
Fragmens en dialectes vulgaires ou patois du Dauphiné. (pp. 21-28) Publication en 3 sections des traductions de la parabole de l'enfant prodigue, dans les différents « patois » du Dauphiné. Ces textes sont extraits des Nouvelles recherches sur les patois, de Champollion-Figeac, de Ladoucette, de Delacroix, etc
- Glossaire (pp. 28-31) de quelques termes qui ne semblent pas dériver du latin, mais proviendraient de « l'idiome primitif que parlaient les Gaulois. » On retrouve, atténuée, l'hypothèse que les dialectes proviennent d'une source celte. Jules Ollivier se montre néanmoins moins affirmatif que l'était Champollion-Figeac.
- Considérations très générales sur les dialectes du Dauphiné (pp. 31-38), sur l'intérêt de les préserver devant l'affaiblissement qu'ils subissent face au français, sur les différences de prononciations, etc. L'auteur n'identifie par la différence entre le provençal et le franco-provençal qui sont les deux langues que se partage le Dauphiné. En fin, en notes, il annonce la publication conjointe de cet essai, déjà paru dans La France littéraire, avec la publication de textes en patois du Dauphiné, en préparation par Colomb de Batines.

Le dernier feuillet non chiffré porte la justification du tirage : « Cet essai sur les dialectes vulgaires du Dauphiné a été imprimé à cent un exemplaires dont un sur papier superfin »
Celui-ci est imprimé sur vergé.

Cet essai a d'abord paru dans :
France littéraire. Vme année. Cinquième et sixième livraisons. Mai. – Juin. 1836 : pp. 100-127. Il est signé en fin : Ollivier (Jules), juge au Tribunal civil de Valence.
Une note annonce : « Cet article, dû à la plume de M. Ollivier Jules, est destiné à servir d'introduction à une Collection des monumens littéraires des patois du Dauphiné, que M. Paul Colomb de Batines se propose de publier un jour. Ce travail pourra faire apprécier l'importance philologique du recueil de M. Colomb. »

Il a ensuite fait l'objet de cette publication séparée, tirée à 101 exemplaires

Après cela, cet Essai a été publié d'abord dans la Revue du Dauphiné, tome IV, 1838, sous le titre :  De l'origine et de la formation des dialectes vulgaires du Dauphiné (pp. 5-35), puis sous le même titre, avec des additions et des changements, suivi d'une Bibliographie des Patois du Dauphiné, par Colomb de Batines, dans les Mélanges biographiques et bibliographiques relatifs à l'histoire littéraire du Dauphiné : pp. 138-186, pour l'Essai et pp. 187-232 pour la Bibliographie. La Bibliographie est une nouvelle édition de la Bibliographie des patois du Dauphiné, de Paul Colomb de Batines, parue en 1835, « considérablement augmentée et [qui] contient en outre plusieurs modifications ». Le classement a été revu. Il est fait maintenant par départements. De cette réunion des deux textes publiée dans les Mélanges biographiques et bibliographiques relatifs à l'histoire littéraire du Dauphiné, il a été fait un tirage à part de 24 exemplaires : Essai sur l'origine et la formation des Dialectes vulgaires du Dauphiné, suivi d'une Bibliographie des Patois du Dauphiné, par M. Paul Colomb de Batines, Valence, Borel, 1838, grand in-8°, VI-95 pp.

Cet ouvrage est cité dans la Bibliographie des dialectes dauphinois. Documents inédits, par l'abbé L. Moutier (p. 3) : "Jules Ollivier et Colomb de Batines publièrent un aperçu général sur l'origine et la formation des dialectes vulgaires du Dauphiné. Malheureusement l'importance de cette nouvelle publication ne répond que d'une manière imparfaite à l'ampleur de son titre. Elle se perd dans des généralités ne pouvant descendre dans le détail des faits précis faute de matériaux. Le premier essai bibliographique patoise, pour notre province, remonte à cette époque."

Références  (Voir : Liste des sources et références)

Notice biographique de Jules Ollivier.

Perrin : 635
Maignien (catalogue) : 15838
Rochas : II, 202, IV

BNF : absent. Au CCFR, on dénombre 8 exemplaires : Bordeaux, Poitiers, Strasbourg, Paris, Beziers, Lyon, Montpellier, Grenoble (U.409).

Pour l'édition de 1838, à 24 exemplaires, on trouve :
BNF : RES-X-1486 : Ex. sur papier vert
BMG : V.8349, L'un des 4 exempl. sur papier vert, annoté et interfolié par H. Gariel et U.414 Rés. : Ed. sur papier vert
Toulon : ex. n° 19